西鄙曰滑竿,南服号兜子。殊名而同实,逾淮桥为枳。吾昔游滇中,好山看不已。捉卫恐落帽,蹑屐防折齿。俯仰从所欲,安堵颇藉此。不图复得之,载乘心暗喜。五更发行馆,淡淡天如纸。残月噤鸡号,晓寒澈骨髓。大麓瘴犹合,孤村人未起。穿林惊宿鸟,度陇驱伏雉。古道罕经过,茅屋缠邻里。客至纷叫呼,迤逦暂成市。朝暾出汤谷,烟霭幻红紫。积露耀鲜彩,奔瀑注文绮。平畴交远风,幽谷动芳芷。物候乱清秋,丛桂间桃李。欲忘行路难,渐觉景光美。即兴有佳趣,何必东山妓。下坂走官路,有屋颇栉比。小女嬉门前,见客肆评指。某也有行色,番客归桑梓。某也两重音,窄袖东吴士。仆夫解国语,为我译其旨。黠慧善知人,娟娟奈此豸。道旁有古井,客为贲其趾。岂曰乐在水,阑干有文理。舍钱卅五贯,名泐陈其氏。波磔具宋姿,何患无年纪。客固嗜骨董,摩挲不能已。安得椎拓人,为我传一纸。坑田去海口,不逾七十里。陵谷多洼隆,仄径频逶迤。舆夫好从容,百步辄一止。昌夕牛羊下,行役始云已。入市杂屠酤,一尊浮绿蚁。扶头作家书,欲寄寻黄耳。
五言古诗 写景 叙事 古道 山水田园 幽谷 文人 晨光 村庄 淡雅 清新 游子 滇中 田野 行旅见闻 西南

译文

西部边地称为滑竿,南方称作兜子。名称不同实质相同,就像橘过淮河变成枳。 我曾游历云南中部,看不尽的美好山色。抓住轿栏怕帽子掉落,穿着木屐防牙齿磕碰。 上下俯仰随心所欲,安稳舒适全靠此物。没想到又能乘坐,暗中欢喜能载我行。 五更天从行馆出发,淡淡天空如纸张。残月下鸡声噤寒,清晨寒冷透骨髓。 大山深处瘴气仍聚,孤寂村庄人未起床。穿过树林惊动宿鸟,越过山岗驱赶野鸡。 古老道路少人经过,茅屋相连成为邻里。客人到来纷纷呼叫,蜿蜒曲折暂成集市。 朝阳从汤谷升起,烟霞变幻红紫色。积聚的露珠闪耀光彩,奔流的瀑布如注锦绣。 平坦田野远风交拂,幽深山谷芳芷摇动。物候扰乱清秋时节,丛生桂花间杂桃李。 想要忘却行路艰难,渐渐觉得景色美丽。即兴而生佳趣,何必需要东山歌妓。 走下坡坡走上官道,房屋密集如梳齿排列。小女孩在门前嬉戏,见到客人肆意评点。 某人颇有行旅神色,是番客返回故乡。某人说话双重口音,窄袖打扮是东吴士人。 仆夫懂得官话,为我翻译她们的意思。聪明伶俐善于识人,美好可爱如此女子。 路旁有口古井,客人为装饰井栏。岂是因为喜爱泉水,井栏上有精美纹饰。 捐钱三十五贯,刻名陈氏。书法笔划具有宋代风格,何必担心没有年代。 客人本就爱好古董,抚摸欣赏不能停止。怎能找到拓碑人,为我拓印一张纸。 坑田距离海口,不超过七十里。山陵谷地多起伏,狭窄小径频繁蜿蜒。 轿夫喜好从容,百步就要一停。傍晚牛羊下山,行程劳役才算结束。 进入市集混杂屠户酒肆,一杯浮着绿蚁的新酒。扶着头写家书,想要寄出寻找黄耳。

注释

滑竿:西南地区的一种简易轿子,用竹竿和椅子制成。
兜子:南方对轿子的另一种称呼。
逾淮桥为枳:化用《晏子春秋》'橘逾淮为枳'典故,指事物因环境变化而改变。
滇中:云南中部地区。
捉卫:抓住轿子的扶手。
蹑屐:穿着木屐行走。
安堵:安稳、舒适。
朝暾:初升的太阳。
汤谷:古代传说中太阳升起的地方。
文绮:有花纹的丝织品,此处形容瀑布如锦绣。
芳芷:香草名,即白芷。
东山妓:指东晋谢安隐居东山时携带的歌妓。
栉比:像梳齿一样密集排列。
桑梓:故乡的代称。
两重音:说话带有两种方言口音。
黠慧:聪明伶俐。
娟娟:美好的样子。
贲其趾:装饰井栏。
卅五贯:三十五贯钱,贯是古代货币单位。
名泐:刻有名号。
波磔:书法术语,指捺画的写法。
骨董:古董。
椎拓:拓印碑文。
绿蚁:指新酿的酒,酒面浮沫如蚁。
黄耳:晋代陆机的狗名,能传递书信。

赏析

这首诗以行旅为线索,生动描绘了西南地区的风土人情和自然景观。诗人采用白描手法,从交通工具的称谓差异写起,巧妙化用'橘逾淮为枳'的典故,暗示地域文化差异。全诗结构严谨,依次描写清晨出发、途中见闻、市井风情、古迹探访和最终抵达,层次分明。 艺术上,诗人善于捕捉细节:'残月噤鸡号,晓寒澈骨髓'极写清晨寒意;'朝暾出汤谷,烟霭幻红紫'展现日出时分的绚烂色彩;'小女嬉门前,见客肆评指'活现孩童天真。诗中对比手法运用巧妙——行路艰难与景色美丽相对,古朴民风与文人雅趣相映。 语言上既保持古典诗的典雅,又融入方言俗语(如'滑竿''兜子'),雅俗共济。最后用'黄耳传书'的典故收尾,既符合行旅主题,又增添文人情趣,体现了古代文人'即兴有佳趣'的审美追求。