译文
淳厚的教化广布声威,遥远的异域同样沐浴皇恩。外交文书经过重重翻译送达,皇帝特命持着双旌出使。像星辰告别北极般远去,船行在广阔的东海之上。依靠北斗辨别夜航路程,您的才华值得白昼赞赏。孤岛灯光在远方闪烁,澄碧的海天烟霞舒展。施行隆重的外交礼仪,与异国君主欢聚交谈。旅途艰辛劳顿视听,离别的惆怅萦绕梦乡。期盼一年后归来之期,新的恩宠在归途等候。
注释
韦中丞:指韦丹,曾任御史中丞,奉命出使新罗(今朝鲜半岛)。
淳化:淳厚的教化。
殊方:异域,指新罗。
计书:外交文书。
重译:经过多次翻译。
双旌:唐代节度使仪仗,此处指出使的旌节。
北极:指唐朝都城长安。
东溟:东海。
斗柄:北斗七星柄部,用于夜间辨向。
天琛:天然的珍宝,喻指韦中丞的才能。
孤光:指海上孤岛的灯光。
展礼:施行外交礼仪。
觌:见面。
旬岁期:一年的期限。
归鞅:归来的马车。
赏析
这首送别诗以典雅的笔触描绘了外交使节的使命与征程。诗人巧妙运用星象、海洋等宏大意象,既展现了盛唐外交的恢弘气度,又暗含对友人远行的牵挂。诗中'斗柄辨宵程'等句,既写实又富有象征意义,体现了权德舆诗歌精工典丽的特点。全诗在颂扬王朝威仪的同时,流露出真挚的友情,将政治使命与个人情感完美融合。