译文
晋朝末年天下大乱,权氏先祖在关中辅佐朝廷。德政光辉照耀家谱,功勋载入侯爵籍册。官宦世家显赫西州,清白家风代代相传。逢时便能施展才华,修养心性通达事理。 我的堂兄资质奇伟,韬光养晦道德充盈。在汝山之下耕读生活,安于困顿淡泊明志。诗作成就堪比三百篇,儒者虽贫犹有安居。琴棋书画充满居室,仙草灵药生长东墙。 华美辞藻相互辉映,晨光映照芬芳花丛。清辉远播无边无际,明月流光洒遍霜空。地方上有贤明长官,主持文坛词律雄健。荐举贤才能比孔融,治理郡县超越文翁。 楼台赏景不独享乐,池畔醉饮常常相伴。圣明朝廷广开贤路,建功立业贵在名公。我这般卑微之人啊,往年只学雕虫小技。官服映衬武将冠冕,一年来愧受微职。 展开信札捧读新诗,如美玉般清冷葱翠。自觉才疏空自惭愧,心中怀远忧思忡忡。时机到来不必疑虑,振翅高飞直摩苍穹。
注释
奉酬:敬辞,指回赠诗作。
从兄:堂兄。
南仲:权德舆堂兄权南仲。
晋季:晋朝末年,指西晋灭亡时期。
安丘:权氏先祖权翼曾封安丘县公。
簪缨:古代达官贵人的冠饰,代指官宦世家。
舒卷:比喻仕途的进退。
缮性:修养心性。
困蒙:困于蒙昧,指未显达之时。
芝朮:灵芝和白术,泛指草药。
文举:孔融字文举,以荐贤著称。
文翁:汉代蜀郡太守,以教化闻名。
雕虫:雕虫小技,指诗文创作。
华簪:华丽的冠簪,指官服。
刷翮:梳理羽毛,喻准备高飞。
赏析
本诗是权德舆酬答堂兄权南仲的五言排律,展现了中唐时期士族文人的家国情怀与兄弟情谊。艺术上采用家史与个人抒情相结合的手法,前半部分追述权氏家族自晋代以来的显赫历史,彰显'簪缨盛西州,清白传素风'的家学传统;中间描绘堂兄'耕凿汝山下'的隐逸生活,塑造了淡泊明志的儒者形象;后半部分转入自省,以'小生何为者'的谦逊表达对功名的向往。全诗对仗工整,用典精当,将家族荣誉、个人抱负与时代机遇巧妙融合,体现了权德舆作为中唐名相的诗文造诣。