译文
美好的音讯从江湖传来,开启书信如见美玉生辉。诗篇因神马般的赠诗而起,才华展现雕龙般的格调。深刻阐述名教根本,诚然是仁义积累所致。文思化作华美篇章,雅致的音韵清晰连续。清平时代的左冯翊,尊贵的二千石官员。前日应合星象得官,如今大开仪仗华戟。如同谢安乞求别墅,终如宁氏择宅而居。往昔疲于玄理探讨,忘年之交共举酒杯。酒酣时吟诗更觉苦辛,夜深时分谈兴正浓。枣巷中经历风雨秋色,石头城观赏烟水夕照。常逢显贵车马过往,却不屑诸公征召。酷似仰慕刘牢之,雄词汲取崔亭伯。老马仍念千里之志,饥鹰舒展六翮高飞。岂能舍弃郊外柴门,来与朝中宾客为伴。
注释
奉和:和诗的一种,用于应和他人诗作。
崔评事:指崔姓的评事官员,评事为大理寺属官。
刘同州:指刘姓的同州刺史。
杜宾客、许给事、王侍郎、杨少尹、李侍御:均为当时官员。
芳讯:美好的音讯。
开缄:开启书信。
粲瑶碧:形容书信如美玉般珍贵。
乘黄:传说中的神马,喻指崔评事的赠诗。
雕龙格:指文辞华美如雕龙。
名教:儒家礼教。
皦绎:清晰连续。
左冯翊:汉代官名,此处指同州刺史。
二千石:汉代刺史俸禄,指高官。
应星文:应合星象,指得官。
华戟:仪仗用的戟。
谢公乞墅:谢安向侄子谢玄乞别墅的典故。
宁氏相宅:宁戚择地而居的典故。
草玄:指扬雄著《太玄》,喻潜心著述。
举白:举杯饮酒。
夜艾:夜深。
枣巷:指贫寒的居所。
石头:指石头城,即南京。
长者辙:显贵者的车辙。
牢之:指东晋名将刘牢之。
亭伯:指东汉崔骃,字亭伯。
六翮:鸟的翅膀,喻才能。
赏析
本诗是权德舆的一首重要的唱和诗,展现了中唐时期文人交往的典型风貌。艺术上采用典故密集的写法,巧妙化用历史人物典故来赞美友人。诗中'老骥念千里,饥鹰舒六翮'的比喻生动形象,既表达了友人的雄心壮志,也暗含作者的政治理想。全诗结构严谨,从收信、赞诗、述交到抒怀,层层递进。语言典雅凝重,对仗工整,体现了权德舆作为中唐重要文人的艺术造诣。诗中既有对友人才华的赞美,也有对隐逸生活的向往,反映了唐代士人仕隐矛盾的心理状态。