译文
清晨从藜草床上起身,面对结满霜雪的枯篱。 家人前来告诉我,今天早上已无米下锅。 盐醋虽然已经备好,柴炭却难以指望。 那些使民生富足的是什么人?各人才能本有不同。 连年奉命出使,亲友为奔波江水而苦恼。 虽然不算违背道义获取,但支出常常紧随收入。 在吴门和田间劳作,也坚持拿着农具耕种。 有时遇到丰收年景,一年的开支仍然不足。 颜渊确实是贤人,在陋巷中能自得其乐。 心中想起裴子野,安然地喝着稀粥。 惭愧没有古人的心境,为早晨饥饿而忧愁。 近世尚且不及古人,上古圣贤怎能企及。 无奈时风浮薄,使我纯正本性衰减。 机巧智慧竞相带来忧劳,辗转产生浮薄风气。 我看那黄金官印,未必胜过青松枝条。 但求能有鱼和豆食,岂敢再求轻裘肥马。 自顾主持家计笨拙,甘愿被下人嗤笑。 怎样才能得到一杯酒,醉后忘却所有烦恼。
注释
丙庚岁:指特定的年份,可能为丙申年或庚申年。
藜床:用藜草编织的简陋床铺。
鹾醯:盐和醋,代指基本调味品。
厚生:使人民生活富足。
使檄:官府征召的文书。
镃基:农具,代指农耕。
颜渊:孔子弟子,以安贫乐道著称。
裴子野:南朝史学家,生活清贫。
浇漓:风俗浮薄。
轻肥:轻裘肥马,指富贵生活。
赏析
本诗以自嘲笔调抒写贫苦生活,展现了元结耿直不阿的品格。艺术上采用白描手法,通过'无晨炊''薪炭难期'等细节真实反映生活窘境。诗中巧妙运用颜渊、裴子野等历史典故,在对比中凸显安贫乐道的精神追求。语言质朴自然,情感真挚深沉,在自我解嘲中暗含对世风日下的批判。结尾'醉后无所知'的感慨,既是对现实的无奈,也体现了诗人超脱的人生态度。