译文
忽然佩上了交州都护的印信,初次辞别了朝廷的文书重任。 不要说这任职的地方遥远,重要的是为君主分担忧愁。 曲折回转在朱鸢的古道上,仪仗队伍如翠鸟般连绵飞行。 战船航行在波涛汹涌的南海,旌旗在炎热的云层中翻卷。 在遥远的边地体察民情施政,名贵的香料在车驾旁焚烧。 怀柔政策通达最南的北户之地,教化养育如南风般和煦温暖。 暂时感叹同心好友难以相聚,且待你建立特殊功绩的消息传来。 归来时我并不奢求什么礼物,或许只需你带些薏苡回来即可。
注释
交州:汉代设置的行政区划,辖境包括今越南北部及两广部分地区,唐代设安南都护府。
列宿文:指朝廷的文书,列宿喻指朝廷百官。
朱鸢:汉代交州郡名,在今越南境内。
翠羽群:指仪仗队伍中的装饰,翠羽为珍贵羽毛。
戈船:战船,古代有戈船将军的官职。
涨海:中国古代对南海的称呼。
绝徼:极远的边地,徼指边界。
褰帷:撩起车帷,指官员体察民情。
北户:传说中南方极远之地,日出北户。
南薰:指南方和煦的春风,喻指仁政。
薏苡:植物名,果实可入药,此处用马援典故。
赏析
这首诗是唐代诗人权德舆为送别友人裴氏出任安南都护而作。全诗以雄浑的笔触描绘了边地风光和都护使命,既表达了送别之情,又寄予了殷切期望。诗中'戈船航涨海,旌旆卷炎云'一联,以壮阔的意象展现了海上航行的雄伟气势;'绝徼褰帷识,名香夹毂焚'则细腻刻画了都护施政的庄严场景。结尾用东汉马援薏苡的典故,既表达了不贪图财物的清高品格,又暗含对友人廉洁为官的期许。全诗格调高昂,语言凝练,是中唐送别诗中的佳作。