译文
十年来我隐居在长江之滨的郊外田园,闲静的夜晚梦境格外清晰让我魂归故园。故居舍下的烟萝藤蔓连接着古老寺院,湖面上的云雨景象仿佛来到窗前。南宗长老深谙佛法心要,东郭先生通晓造化本源。梦醒后忽然听到清晨的漏壶声响,只得又穿戴好官服步入皇宫大门。
注释
待漏:古代官员清晨入朝,等待朝拜天子。漏指漏壶,古代计时器。
假寐:和衣打盹。
江浦:长江之滨。
烟萝:云雾缭绕的萝藤,指隐居之地的幽静景致。
南宗长老:指佛教禅宗南派的高僧。
东郭先生:典故,指隐士或得道高人。
化源:造化之源,指自然规律和人生真谛。
簪佩:官员的冠簪和佩饰,代指官服。
赏析
本诗以梦境与现实交织的手法,展现诗人对隐逸生活的向往与仕宦生涯的矛盾。前两联描绘梦中故园幽静景色,'烟萝通古寺'、'云雨到前轩'营造出超脱尘世的意境。颈联用'南宗长老'、'东郭先生'两个典故,表达对佛道思想的倾慕。尾联笔锋陡转,从美梦惊醒回到官场现实,'又随簪佩'的'又'字透露出无奈与惆怅。全诗对仗工整,意境深远,在唐代官场诗中独具特色。