译文
空寂的闺房中熄灭烛火后, 在罗帐里独自入眠的时候。 眼泪流尽肝肠几乎断裂, 心中明白远方的人却不知晓。
注释
空闺:空寂的闺房,指女子独居之处。
灭烛:熄灭蜡烛,暗示夜深人静。
罗幌:丝织的帷帐,代指闺房床榻。
泪尽:眼泪流干,形容极度悲伤。
肠欲断:形容内心痛苦至极。
赏析
这首诗以细腻的笔触刻画了闺中思妇的孤寂情怀。前两句通过'空闺''灭烛''罗幌''独眠'等意象,营造出深夜孤寂的氛围。后两句'泪尽肠欲断,心知人不知',运用夸张手法极写思念之痛,'心知人不知'更是点睛之笔,深刻揭示了单相思的无奈与苦楚。全诗语言简练,情感真挚,体现了玉台体诗婉约细腻的艺术特色。