译文
秋日的天空没有一片云彩,大地宁静不染一丝尘埃。圆润的明月在雨后初晴,林边升起皎洁的光轮。回想前些时阴雨连绵,持续不断已有三四十天。幸得家中自酿美酒熟成,不知不觉度过晨昏时光。私下曾说雨过天晴后,便可以停止饮酒作乐。但面对这崭新的月色,不醉之人也会心生愁绪。床头残留的酒器之中,将尽的酒味越发醇厚。携酒来到南面屋檐下,独自举杯自斟自饮。清朗的月光映入酒杯,秋露渐渐沾湿衣巾。这才明白无论阴晴天气,怎能缺少酒这位知己。我写有乐府诗作,完成之后还未曾与人分享。今夜酒醉颇有兴致,狂放吟诗惊动四邻。独自欣赏尚且如此快乐,何况还有知交亲友相伴。
注释
效陶潜体:模仿陶渊明诗的风格和体裁。
阴霖天:连续阴雨的日子。霖,久雨。
家酝:家酿的酒。
朝昏:早晚,指时间流逝。
雨霁:雨过天晴。
馀尊:剩余的酒。尊,同'樽',酒器。
酒榼:古代盛酒的器具。
白轮:指月亮,形容月光如轮。
杯杓:酒杯和勺子,泛指饮酒器具。
此君:指酒,借用《世说新语》中'不能复与君为友'的典故。
赏析
此诗为白居易模仿陶渊明诗风的代表作,充分展现了陶体诗的自然真率和闲适淡泊。诗中通过对比连绵阴雨与雨后天晴的不同心境,表达了对酒的独特情感。'清光入杯杓,白露生衣巾'一句,将月光、酒香、秋露巧妙融合,营造出清幽雅致的意境。结尾'独赏犹复尔,何况有交亲',由独饮之乐联想到与友人共饮的欢愉,情感层层递进,体现了白居易诗歌中的人文关怀和社交情感。全诗语言质朴自然,情感真挚流露,既有陶渊明的隐逸情怀,又带有白居易特有的生活情趣和文人雅致。