且莫奏短歌,听余苦辛词。如今刀笔士,不及屠沽儿。少年无事学诗赋,岂意文章复相误。东西南北少知音,终年竟岁悲行路。仰面诉天天不闻,低头告地地不言。天地生我尚如此,陌上他人何足论。谁谓西江深,涉之固无忧。谁谓南山高,可以登之游。险巇唯有世间路,一晌令人堪白头。贵人立意不可测,等闲桃李成荆棘。风尘之士深可亲,心如鸡犬能依人。悲来却忆汉天子,不弃相如家旧贫。劝君且饮酒,酒能散羁愁。谁家有酒判一醉,万事从他江水流。
世间路 中原 中唐新乐府 乐府 人生感慨 寒士 悲壮 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 沉郁 激昂 讽刺 说理

译文

暂且不要演奏那些短歌,请听我诉说艰辛的词章。 如今我们这些文人学士,还比不上那些屠夫商贩。 年少时无事学习诗书辞赋,哪想到文章反而耽误前程。 走遍东西南北难得知音,整年都在为行路而悲伤。 仰面向天诉苦苍天不听,低头对地告状大地不言。 天地生我尚且如此对待,路上旁人又何足挂齿。 谁说西江水深,涉水而过本无忧虑。 谁说南山高大,可以登临游览。 唯有世间的道路最险阻,片刻间就让人愁白头发。 权贵之人的心思难以预测,轻易就能让桃李变成荆棘。 漂泊在外的寒士最可亲近,心像鸡犬般懂得依附主人。 悲伤时想起汉朝天子,不嫌弃司马相如家道贫寒。 劝君暂且饮酒,酒能消散旅途愁绪。 谁家有酒就豁出去一醉,万事任随江水东流而去。

注释

苦辛行:乐府旧题,属相和歌辞。
刀笔士:指文人学士,古代用刀笔刻写竹简。
屠沽儿:屠夫和卖酒的人,指市井商贩。
险巇:险阻崎岖。
一晌:片刻,一会儿。
等闲桃李成荆棘:比喻轻易就能把友好关系变成敌对。
风尘之士:指漂泊在外的寒士。
相如:指司马相如,汉代著名辞赋家,早年家贫。
判一醉:豁出去一醉方休。

赏析

这首诗以激愤的笔调抒发了寒士怀才不遇的悲愤之情。开篇即以'苦辛词'定下全诗基调,通过'刀笔士不及屠沽儿'的强烈对比,揭露了社会中文人地位低下的现实。诗中运用了大量的对比手法:天地与陌上他人的对比,自然险阻与世间道路的对比,贵人立意与风尘之士的对比,层层递进地表现了世态炎凉。'仰面诉天天不闻,低头告地地不言'两句,以呼天抢地式的抒情,将悲愤推向高潮。结尾借酒消愁,看似旷达,实则蕴含着更深的无奈与悲凉。全诗语言质朴直白,情感真挚强烈,具有很强感染力。