涤荡齐宫法令新,分张宫女二千人。可怜无限如花貌,重见世间桃李春。
七言绝句 凄美 叙事 宫女 宫廷 宫廷生活 帝王 悲壮 抒情 民生疾苦 江南

译文

清除前朝旧制颁布新法令,分散安置宫女两千余人。可怜这些如花似玉的容颜,终于重见人世间的美好春光。

注释

涤荡:清除、扫除,指政治改革。
齐宫:指南朝齐国的宫殿,代指前朝宫廷。
分张:分散、分配。
可怜:值得怜悯、令人惋惜。
桃李春:比喻自由美好的生活。

赏析

这首诗以简洁凝练的笔触,记录了南朝梁代释放宫女的历史事件。前两句'涤荡齐宫法令新,分张宫女二千人',用'涤荡'二字形象地表现了政治革新的力度,'分张'则准确描绘了宫女被遣散的场景。后两句'可怜无限如花貌,重见世间桃李春',通过'如花貌'与'桃李春'的意象呼应,既表现了宫女们青春美丽却遭禁锢的悲惨命运,又表达了她们重获自由的喜悦。全诗语言质朴而情感深沉,在客观叙述中蕴含着深厚的人文关怀。