译文
身着金泥缝制的薄罗衣衫,纤纤细腰困倦,连轻薄的铢衣都觉沉重。她含笑移步走向兰草丛中,金玉凤钗在鬓边轻轻摇曳。 娇媚多情眼波流转,羞涩地捻弄着手中的同心结。楚天的云雨恰似懂得人意,再次让我进入那阳台相会的梦境。
注释
薄罗衫子:用薄罗制成的衣衫,形容衣衫轻薄华美。
金泥缝:用金泥装饰的衣缝,金泥是一种用金粉调制的颜料。
铢衣:极轻的衣服,古代以二十四铢为一两,形容极轻。
亸:下垂的样子。
金翘玉凤:金玉制成的凤形头饰。
同心:同心结,象征爱情的饰物。
撚弄:用手指轻轻捻动把玩。
楚天云雨:典出宋玉《高唐赋》,指男女欢爱。
阳台梦:指男女幽会的梦境,典出楚王与巫山神女阳台相会的故事。
赏析
这首词以细腻笔触描绘女子娇媚情态,运用'楚天云雨''阳台梦'等典故,含蓄表达男女情爱。上阕通过'薄罗衫子''金翘玉凤'等服饰描写,展现女子华美装扮与娇柔体态;下阕以'情脉脉''羞把同心撚弄'刻画其羞涩多情。全词语言绮丽,意境朦胧,将现实与梦境交织,体现五代词婉约柔美的艺术特色。