译文
你的坚贞如同和氏璧,才能犹如干将剑般堪当大用。金玉不过是自我珍重,而你的高尚贤德无人能比。 你如岩间松树般挺立生长,孤高正直超越霜雪。亭亭玉立洒下清荫,不与桃李争抢芬芳。 读书时笑看霸业成败,辅佐时心系皇室君王。千年历史自有疑议,你的一句话就能定是非。 儒家的风气久已衰败,颜回闵子骞般贤德却寿命不长。国家怎会就此衰败,但这样的贤人如今又逝去。 离别后春草年年生长,生死相隔如在楚地他乡。听闻尚书悲痛欲绝,泪水在夕阳下凝结泛黄。 忽然间生命如露水干涸,黄泉之路漫长幽暗。贤愚自有寿数长短,只见天空一片苍茫。 铭旌收敛着归去的魂魄,路边荆棘丛生。门前柳树日渐萧索,灵帐遮掩空荡厅堂。 孤灯在暗处更显明亮,高风亮节死后更彰。芳兰已化作灰烬,幕府仍留余香。 常忆独坐尊位之时,同僚如雁阵般整齐。至今左位依然空悬,提起往事泪湿衣裳。
注释
韩淮端公:指韩姓友人,曾任淮地端公(唐代对御史的尊称)。
崔中丞:崔姓中丞,当为韩淮的上级或友人。
和璧:和氏璧,比喻韩淮品德如美玉般坚贞。
干将:古代名剑,喻指韩淮的才能堪当大任。
岩松姿:如岩石上的松树般挺拔的姿态。
颜闵:指孔子弟子颜回和闵子骞,皆以德行著称而早逝。
薤露晞:薤露,古挽歌名;晞,干涸,喻生命短暂。
铭旌:灵柩前的旗幡,书写死者官衔姓名。
穗帷:灵堂的帷帐。
绣衣如雁行:指昔日同僚如雁阵般整齐有序。
赏析
这首诗是唐代诗人刘商为悼念友人韩淮所作的挽诗。全诗以深沉的笔触,通过多重比喻和象征手法,塑造了一位品德高洁、才能卓越的贤臣形象。开篇以'和璧''干将'喻其坚贞与才干,中间以'岩松'显其孤直品格,后文通过今昔对比,表达对逝者的深切怀念。诗中'灯孤晦处明,高节殁后彰'一句,深刻揭示了真金不怕火炼、真贤不惧时艰的哲理。艺术上,诗歌融情于景,借'春草''楚乡''薤露'等意象渲染悲凉氛围,语言凝练厚重,情感真挚动人,展现了唐代文人诗深厚的艺术功力。