译文
庭院井边的桃花还未等到春天绽放, 春日迟迟天气尚寒柳树却已早早发芽。 高枝低枝间黄鹂鸟飞舞鸣叫, 千万条柳枝垂落覆盖着宫墙。 多少次离别时折柳几乎要将柳枝折尽, 一夜春风吹过又长出新的枝条。 细长的柳条轻拂行人让人不忍前行, 柔美的柳枝依依送别无论远近。 青春时光的去留如同这柳条般无常, 只好折下一枝托付来人作为相见的信物。
注释
露井:没有井盖的井,也指庭院中的井。
夭桃:娇艳的桃花,语出《诗经》"桃之夭夭"。
迟日:指春日,出自《诗经》"春日迟迟"。
鹂黄:黄鹂鸟,即黄莺。
毵毵(sān sān):形容柳条细长的样子。
依依:轻柔披拂的样子,语出《诗经》"昔我往矣,杨柳依依"。
青春:指春天,也暗指青春年华。
赏析
这首诗以柳条为意象,将送别之情与春景描写完美结合。前四句描绘早春柳色,通过'露井夭桃'与'柳开早'的对比,突出柳树报春的特性。'高枝低枝'、'千条万条'运用叠词,强化视觉形象。后四句转入送别主题,'几回离别折欲尽'既写折柳送别的习俗,又暗含人生离多的感慨。'毵毵拂人行不进'以拟人手法写柳条留客,情感真挚动人。结尾'青春去住随柳条'将时光流逝与柳条生长相联系,意境深远。全诗语言清新自然,情感含蓄深沉,体现了唐代送别诗的高超艺术成就。