译文
重阳时节南飞的大雁还未衔芦草,这才发觉他乡的节气物候与故乡大不相同。旅馆里只听到蟋蟀的鸣叫,驿站的小童也不懂得献上茱萸。陶渊明此刻在何处登高醉饮?我这疲倦的旅人停船靠岸一事无成。但愿来年官田里多种些黍米,莫要让黄菊花嘲笑我像杨朱般吝啬。
注释
重阳:农历九月初九重阳节。
上饶:今江西上饶市。
李明府:李姓县令,明府为县令尊称。
衔芦:大雁衔芦草以自卫,此处指大雁尚未南迁。
节候殊:节气物候与故乡不同。
邮童:驿站的小童。
茱萸:重阳节佩插的辟邪植物。
陶潜:陶渊明,以重阳醉酒闻名。
停桡:停船,桡指船桨。
公田:官田。
黍:黄米,可酿酒。
杨朱:战国思想家,此处代指吝啬之人。
赏析
这首诗以重阳节为背景,抒发了游子思乡之情。首联通过'秋雁未衔芦'的异常物候,烘托出他乡节令的陌生感。颔联以'闻蟋蟀'与'不解献茱萸'的对比,突出客居的冷清。颈联借陶渊明登高的典故,反衬自身漂泊无依的处境。尾联巧妙化用陶渊明种黍酿酒的典故,表达了对归隐田园生活的向往。全诗情感真挚,用典自然,对仗工整,展现了唐代七言律诗的成熟技艺。