译文
深沉的夏夜,华美的厅堂门窗敞开,飞蚊趁着黑暗嗡嗡作响如雷鸣。 突然嘈杂飞起的声音初听令人惊骇,那宏大的声响仿佛从南山传来。 它们喧闹飞舞最喜欢昏暗黑夜,糊涂的人分辨不清,听到的人心生困惑。 露珠滴落明月升上天空,蚊子尖利的嘴想叮人却无处下口。 我堂堂七尺身躯你们细小如芒刺,但我孤单你们众多能够伤害我。 自然规律有时无法阻挡,只好为你们设置帷帐躲进方床。 等到秋风一起秋日天明,看你们微小的身形羞惭地成为萤火虫的食物。
注释
沈沈:深沉幽暗的样子。
兰堂:芳香高雅的厅堂。
伺暗:趁着黑暗。
嘈然:嘈杂的声音。
歘起:突然飞起。
殷殷:形容声音宏大。
南山:终南山,泛指山野。
喧腾鼓舞:喧闹飞舞。
昧者:糊涂的人。
露花:露水。
利觜:尖利的嘴。
著不得:碰不得,叮咬不得。
尔如芒:你们像芒刺一样细小。
设幄:设置帐幕。
匡床:方正的床。
清商:指秋风,古代以商声属秋。
丹鸟:萤火虫的别称。
赏析
这首诗是刘禹锡寓言诗的代表作,通过描写夏夜蚊虫的猖獗,隐喻朝中谗佞小人的嚣张气焰。诗人运用夸张手法将蚊子声音比作雷鸣,生动表现其声势浩大;'利觜迎人'暗喻小人中伤他人的险恶用心。'我躯七尺尔如芒'形成强烈对比,突出正义之士虽强大却难敌群小围攻的无奈。最后以秋至蚊亡的自然规律作结,表达邪不压正的历史必然性。全诗意象鲜明,比喻精妙,在幽默中蕴含深刻哲理,展现了刘禹锡作为政治改革家的坚定信念和乐观精神。