译文
秋天停驻在池边的驿馆,林木池塘映照着南檐的光影。 沾满尘土的衣衫还未及整理,深沉的思绪已然浩荡充盈。 秋风吹落莲花的旧萼,带露的菊花含着晚开的花英。 可恨只是匆匆一夜的过客,愁苦地听着清晨的鸡鸣。
注释
秋次:秋天停驻。
池上馆:指湖城驿池上亭。
南荣:南檐,指南面向阳的屋檐。
尘衣:沾满尘土的衣衫。
幽思:深沉的思绪。
浩已盈:浩荡充盈。
风莲:秋风吹拂的莲花。
故萼:凋落的花萼。
露菊:带露的菊花。
晚英:晚开的花朵。
一夕客:短暂停留的旅人。
晨鸡鸣:清晨的鸡鸣声。
赏析
这首诗以秋夜驿馆为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了旅人秋夜的孤寂情怀。前两联写景抒情相融,'林塘照南荣'勾勒出秋日傍晚的静谧画面,'幽思浩已盈'则直抒胸臆。后两联通过'风莲坠故萼'与'露菊含晚英'的意象对比,既表现秋日的萧瑟又暗含生机,最后以'愁听晨鸡鸣'作结,将旅愁推至高潮。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整,充分体现了刘禹锡诗歌沉郁顿挫的艺术特色。