冈头花草齐,燕子东西飞。田塍望如线,白水光参差。农妇白纻裙,农父绿蓑衣。齐唱郢中歌,嘤儜如竹枝。但闻怨响音,不辨俚语词。时时一大笑,此必相嘲嗤。水平苗漠漠,烟火生墟落。黄犬往复还,赤鸡鸣且啄。路旁谁家郎,乌帽衫袖长。自言上计吏,年幼离帝乡。田夫语计吏,君家侬定谙。一来长安道,眼大不相参。计吏笑致辞,长安真大处。省门高轲峨,侬入无度数。昨来补卫士,唯用筒竹布。君看二三年,我作官人去。
中唐新乐府 乐府 农夫 叙事 小吏 岭南 政治抒情 村庄 民生疾苦 田野 芒种 讽刺 讽刺 诙谐

译文

冈上山头花草茂盛整齐,燕子在空中东西翻飞。 田间田埂远望如线一般,白茫茫的水面光影参差。 农妇穿着白色的苎麻裙,农夫披着绿色的蓑衣。 齐声唱着楚地的民歌,婉转动听如同竹枝词。 只听到怨叹的声调,却听不懂方言的词语。 不时爆发一阵大笑,这一定是在互相嘲戏。 水田平整秧苗漠漠成行,炊烟袅袅升起在村落。 黄狗来回奔跑,红鸡边叫边啄食。 路旁那是谁家的郎君,戴着乌帽穿着长袖衫。 自称是上计吏,年纪轻轻就离开了京城。 田夫对上计吏说,您家的情况我很熟悉。 一去长安之后,眼界变大不认乡人了。 计吏笑着回答说,长安真是个大地方。 省门高高耸立,我进去过无数次。 昨日补了个卫士缺,只用了些筒竹布。 您等着看两三年,我就要做官人去了。

注释

田塍(chéng):田埂,田间的土埂。
白纻(zhù)裙:白色苎麻布做的裙子。
郢中歌:楚地民歌,郢为楚国都城。
嘤儜(yīng níng):形容歌声婉转动听。
俚语:方言土语。
上计吏:地方官府派往京城报送财政账目的小吏。
帝乡:指京城长安。
省门:指尚书省等中央官署的大门。
轲峨(kē é):高耸的样子。
筒竹布:一种细布名,当时可作为贿赂之物。

赏析

这首诗是刘禹锡民歌体诗的代表作,生动描绘了农村插秧时的劳动场景和民间生活。全诗采用白描手法,语言质朴自然,富有生活气息。前八句写农田景色和劳动场面,中间六句写农家欢乐,后十四句通过田夫与计吏的对话,揭露官场腐败现象。诗歌运用对比手法,将田园的纯朴与官场的污浊形成鲜明对照,在轻松幽默中蕴含深刻的社会批判。艺术上融合了古乐府和竹枝词的特色,既有文人诗的精致,又保持了民歌的鲜活生动。