译文
诗句在深夜获得灵感,心神仿佛从天外归来。 在高楼上暂且侧耳倾听,高高的柳树上又有蝉鸣。 苔藓的颜色围绕着波光粼粼的水井,花影悄悄爬上竹楼。 对面闪电怒视着树木,街上的雨水追赶着行人。 怀着对朝廷的思念面对春光,从万里之外开始新的旅程。 在江上呼唤着风离去,在天边张挂船帆飞翔。 提着昏暗的灯火寻找黑洞,沿着之字形的山路攀上险峰。
注释
句向夜深得:诗句在深夜获得灵感。
心从天外归:心神仿佛从天外归来,形容创作时的专注状态。
危楼:高楼。
侧耳:倾听。
藓色:苔藓的颜色。
波井:水井或池塘。
电瞋树:闪电仿佛在怒视树木,形容雷电交加。
雨趁人:雨水追赶行人。
玉阙:指皇宫或朝廷。
挂席:张挂船帆,指行船。
漆灯:昏暗的灯光。
之字:曲折如'之'字形的山路。
赏析
这首佚名诗作以零散的意象组合,展现了诗人深夜创作时的心理状态和自然观察。诗中运用了大量对比和象征手法:'夜深'与'天外'形成时空的张力,'危楼'与'高柳'构建垂直空间,'电瞋树'与'雨趁人'赋予自然以人格化特征。全诗意象跳跃,从近处的井台竹楼到远方的江天危峰,从静观的藓色花阴到动态的呼风挂席,展现了诗人丰富的想象力和敏锐的观察力。语言凝练,意境深远,体现了晚唐诗歌追求意境营造和语言锤炼的特点。