译文
常常回忆起游览天台山这处灵境,山中道人的情谊深厚不浅。 岩石筑就的房舍容我安卧休息,险峻的山路允许我们携手同行。 朝霞消散在黎明时分的峰峦之外,彩虹出现在清凉瀑布的西边。 何时才能了却这尘世的劳役,重新去往那里聆听猿猴的啼鸣。
注释
天台山:位于浙江台州,佛教天台宗和道教南宗发源地。
灵境:神仙居住的灵异境地,指天台山。
道人:修道之人,此处指山中道士。
偃息:安卧休息。
天路:通往天上的路,指高山险径。
霞散:朝霞消散。
曙峰:黎明时分的山峰。
凉瀑:清凉的瀑布。
尘役:尘世的劳役、俗务。
猿啼:猿猴啼叫,山中常见景象。
赏析
本诗以深情的笔触回忆天台山之游,展现了对仙山灵境的深切怀念。首联点明回忆主题和山中道人的深厚情谊;颔联具体描写山居生活的闲适与登山之乐;颈联以'霞散''虹生'勾勒出天台山朝霞彩虹交织的绚丽景致;尾联直抒胸臆,表达对摆脱尘世羁绊、重游故地的渴望。全诗语言清丽,意境幽远,通过对自然景观与人文情怀的融合,体现了唐代文人向往隐逸、追求超脱的精神境界。