译文
终南山的苍翠景色虽好,却未必比得上故乡的青山。 内心期盼着功成名就,已在长安城居住了三年。 昔日承蒙高雅前辈的指点,勉励我精心创作五言诗。 学业有成却不受时人重视,辛苦付出只能独自怜惜。 明亮的织机丝线,全都做成了秦筝的琴弦。 贫苦女子都停止了纺织,富人难道不会感到寒冷吗? 狂风掀起巨大波浪,浩浩荡荡何时才能平息? 期待您登上重要职位,指引帝王教化的本源。
注释
先达:有德行学问的前辈。
终南:终南山,位于长安城南。
故山:故乡的山,指家乡。
心期:内心期望。
大雅匠:指有学识的前辈文人。
五言:五言诗体。
皎皎:洁白明亮的样子。
秦筝:古代弦乐器,流行于秦地。
王化源:帝王教化的本源。
赏析
这首诗表达了寒门士子怀才不遇的苦闷和对社会不公的批判。前四句通过对比终南山与故乡山水,暗喻长安虽好却非归宿的矛盾心理。中间八句以'贫女织丝'的生动比喻,揭示才士劳动成果被权贵占用的社会现实:'皎皎机上丝,尽作秦筝弦'既写织女的劳动成果成为富人的享乐工具,也隐喻寒士的才华成为权贵的装饰。最后四句笔锋一转,表达对先达的期待,希望其能位居要职,正本清源。全诗语言质朴而寓意深刻,反映了晚唐时期寒门知识分子的普遍困境。