译文
学习古人已达到古人境界,反而难以求得真正的鉴赏者。 读到你的诗还未认识你,怀疑是建安之前的诗人所作。 海边岂能没有安身之所,但终究难以成为真正的故乡。 得失虽然由命运注定,但人世路途多艰险困难。 当今皇上追慕古代文风,将文权交付给大贤之人。 此时若是为了你考虑,果然能够名列甲科之中。 晚成之人多早显贵,举世都是这样认为。 一夜之间容颜却显年轻,虽然患病但内心安宁。 住所仿佛清明时节,冷灶重新升起新的炊烟。 高雅的情怀懒于行乐,鲜花盛开在仆人马前。 归程不再停留耽搁,指定日期回到田园故乡。 四邻的美酒已经酿熟,经霜的橘树果实繁茂。 可否还记得长安夜晚,在风雪寒夜中论诗的情景。
注释
学古既到古:学习古人已达到古人的境界。
建安前:指建安文学之前,建安是汉献帝年号(196-220)。
故山:故乡,故土。
文柄:文权,指科举取士的权力。
甲科:唐代科举进士分甲乙科,甲科为优等。
香醪:美酒。
霜橘:经霜的橘子,指成熟的柑橘。
赏析
这首诗是唐代诗人刘驾为送别友人登第后东归故里而作。全诗以深沉的笔触展现了士人的人生感慨和仕途体验。开头以'学古既到古'高度评价友人的文学造诣,将其比作建安以前的诗人,体现对其才华的赞赏。诗中'得失虽由命,世途多险艰'道出了唐代士人对命运和仕途的深刻认识,既有对命运的无奈,也有对世途艰险的清醒。'晚达多早贵'反映了唐代科举制度下士人的普遍心态。最后描绘归隐田园的生活场景,'香醪四邻熟,霜橘千株繁'展现出一幅宁静祥和的田园画卷,与'论诗风雪寒'的长安生活形成鲜明对比,体现了诗人对友人归隐生活的美好祝愿。