译文
回望云雾缭绕的山岭思绪茫茫,多少关山河流阻隔着汶阳故乡。 经年累月书信难通故乡遥远,兄弟无力耕种致使田园荒凉。 秋夜天高霜月清冷捣衣声苦,寒林满风木叶枯黄更添凄凉。 整日徘徊歧路有家难归,秋来空自羡慕大雁结队南翔。
注释
汶阳:古地名,在今山东泰安西南,汶水之北,诗中指代故乡。
云岭:高耸入云的山岭,暗指归途艰险。
关河:关隘河流,泛指山川险阻。
海田荒:化用'沧海桑田'典故,喻家乡巨变、田园荒芜。
砧声:捣衣声,古代秋日制备寒衣的声响,多寓思乡之情。
路岐:岔路,喻人生漂泊不得归途。
赏析
本诗以沉郁顿挫的笔触抒写思乡怀亲之情。首联以'云岭''关河'构筑空间阻隔,'思茫茫'奠定全诗情感基调。颔联'经年''无力'点明时空双重重压,'海田荒'暗含家国沧桑之痛。颈联融情于景,'霜月砧声''寒林木叶'选取典型秋意象,'苦''黄'二字强化悲凉意境。尾联'路岐归未得'道尽游子无奈,'空羡雁成行'以物反衬人,雁能南归而人不得归,结句余韵悠长。全诗对仗工稳,情感层层递进,展现了晚唐乱世中文人的漂泊之痛。