译文
白露时节天气转凉,傍晚蟋蟀声声鸣叫凄凉。 我这漂泊的洛阳游子,在梁园秋色中满怀惆怅。 只因缺乏谋生之计,近来不得不远游他乡。 一身漂泊不能自食其力,万事都要仰仗他人相帮。 幸而能听到您的高论,足以让我在此稍作停留。 寒城中夕阳西下之后,捣衣声更令人愁绪悠长。 归乡之路随着岁月渐渐渺茫,黄河水日夜不停地流淌。 若不是您有深厚的情意,还有谁能这般为我分忧解愁。
注释
雎阳:今河南商丘,唐代宋州治所。
李司仓:姓李的司仓参军,司仓为唐代州郡管理仓廪的官员。
白露:二十四节气之一,天气转凉的象征。
蛬声:蛩声,蟋蟀的鸣叫声。蛬,同“蛩”。
啾啾:虫鸣声,形容声音细碎凄凉。
洛阳客:作者自称,刘长卿为洛阳人。
梁园:即兔园,汉代梁孝王所建,在雎阳,代指宋州。
乏生计:缺乏维持生活的办法。
不家食:不能在家自食其力。
馀论:高明的言论,指李司仓的见解。
砧杵:捣衣石和棒槌,代指捣衣声。
长河:指黄河,雎阳临近黄河。
赏析
这首诗是刘长卿赠友抒怀之作,充分体现了其诗歌“含蓄温婉,感慨深至”的艺术特色。全诗以秋景起兴,通过白露、蛩声、落日、砧杵等意象,营造出凄清萧瑟的意境,烘托出诗人漂泊他乡的愁苦。中间直抒胸臆,坦诚自己因生计所迫而寄人篱下的窘境,语言质朴真切。后四句转而表达对友人李司仓的感激之情,在凄凉的氛围中注入一丝人情的温暖。诗中“寒城落日后,砧杵令人愁”一联,以声衬静,以景写情,堪称妙笔,体现了刘长卿善于通过细节描写传达复杂情感的艺术功力。