译文
客居他乡的心绪随着暮色绵延千里,回首望去只见春日的繁花似锦。楚地的水流载着我的归乡之梦,春天的江水连接着故园。漂泊之人怀念着京城,骄横的胡虏窥视着中原。胡人的战马暂时造成祸害,汉朝的臣子多有辜负皇恩。紧急军书日夜飞传,四海之内战火纷飞。双鬓日渐斑白,孤舟中的心情暂且不论。穿着绣衣的御史从此地而来,骑着汗马传达皇帝的诏令。忧愤激励着忠勇之士,悲欢感动着黎民百姓。南徐的百姓争相奔赴国难,征发的士兵如云聚集。倚着宝剑观看太白星,在海门洗净兵器准备征战。故人也要前往沧洲,短暂的离别令人伤神。积翠的山色下到京口,退潮的水流落向山根。为何天边的帆影,又在这水波上举杯饯别。徒然让我回忆与你相聚的地方,黄莺的啼声催人泪下。
注释
旅次:旅途暂住。
丹阳郡:今江苏镇江一带。
康侍御:姓康的侍御史,负责宣慰召募。
岑单父:友人岑参,曾任单父尉。
烟花繁:形容春日繁华景象。
羁人:漂泊在外的人。
骄虏:指安史叛军。
羽书:军事文书,插鸟羽示紧急。
绣衣:指御史康侍御。
汗马:喻战功。
南徐:南朝时镇江旧称。
太白:金星,主兵事。
洗兵:洗净兵器,指备战。
赏析
这首诗是刘长卿在安史之乱时期的代表作,展现了诗人深沉的爱国情怀和乱世飘零的感慨。艺术上采用五言古诗形式,结构严谨,情感层层递进。前四句以景抒情,通过'客心''归梦'等意象营造思乡氛围;中间部分转向时局描写,'骄虏窥中原''羽书昼夜飞'生动再现战乱景象;后段既写军民抗敌的壮烈,又抒发了与友人离别的伤感。诗人巧妙将个人命运与国家危难结合,'双鬓日已白'既写年华老去,更暗含忧国忧民之痛。语言凝练厚重,对仗工整而不失自然,充分体现了刘长卿沉郁顿挫的诗风。