译文
山中的八哥鸟啊,长久在这山中古木间吟唱。相互呼唤的鸣声响彻空谷,哀婉的鸣叫千变万化如同成曲的乐章。被贬江南的逐臣悲叹放逐之苦,倚靠着树木聆听,心情时断时续。就像巴人峡中独自听闻猿啼,又如燕客在易水畔空自击筑悲歌。山中的八哥鸟啊,一生都比不上一双高飞的天鹅。清晨去秋田啄食残剩的粟粒,傍晚入寒林呼唤同伴族群。相互鸣叫追逐,啄食残粟,总是吃不饱。高远的天空无力飞翔,在苍茫的白露中抱枝宿眠。不知为何要守在这空寂的山中,面对万壑千峰独自愁苦。
注释
鸲鹆(qú yù):即八哥鸟,善鸣叫,能模仿人语。
嘲唽(zhāo xī):鸟鸣声,形容嘈杂的鸣叫声。
江南逐臣:作者自指,刘长卿曾因得罪权贵被贬谪江南。
巴人峡里:指三峡地区,以猿声凄厉著称。
燕客水头:用荆轲典故,燕国刺客荆轲在易水击筑悲歌。
黄鹄(hú):天鹅,象征高飞远举。
青云杳杳:高远的天空朦胧不清。
白露苍苍:秋露浓重,形容凄凉景象。
赏析
这首诗以山鸲鹆(八哥鸟)为吟咏对象,实则寄托了作者自身的贬谪之痛和孤独情怀。诗人运用比兴手法,将鸟的哀鸣与逐臣的悲叹相映衬,形成强烈的共鸣效应。艺术上,诗歌语言凄婉动人,意象丰富,通过'空谷'、'寒林'、'青云'、'白露'等意象营造出孤寂凄清的意境。诗中巧妙化用'巴人猿啼'和'燕客击筑'两个典故,加深了悲怆的情感深度。最后以'万壑千峰自愁独'作结,将个人情感与自然景观完美融合,达到了情景交融的艺术境界。