译文
遥想前朝旧业已成过往云烟,今日在异乡唯独你孤身一人。 郧地古国已废你成为过客,杜陵家乡还有什么亲人。 长满青苔的小路凝结着白露,古树寒蝉鸣叫环绕四邻。 向西望去前路茫茫探寻归途,临近关隘河流不禁泪湿衣巾。
注释
郧上:指郧阳,今湖北十堰一带。
韦司士:姓韦的司士参军,司士为唐代州郡属官。
上都:指长安,唐代以长安为上都。
前朝旧业:前代的基业或家业。
遗尘:遗留的踪迹或往事。
郧地国除:郧地古代为诸侯国,后国除为县。
杜陵:长安城南地名,韦司士家园所在地。
三径:典故,指隐士居所或家园。
关河:关隘河流,指归途艰险。
赏析
此诗为送别之作,以深沉笔触抒写离情别绪。首联以'前朝旧业'与'今日他乡'形成时空对比,突显人物漂泊感。颔联通过'郧地国除'与'杜陵家在'的地域转换,深化客居他乡的孤寂。颈联'苍苔白露'、'古木寒蝉'的意象组合,营造出萧瑟凄清的意境,寓情于景。尾联'茫茫问归路'、'泪盈巾'直抒胸臆,将离别之悲推向高潮。全诗对仗工整,情感真挚,展现了唐代士人流离漂泊的生存状态。