译文
红楼的影子笔直时正午太阳当空,玉树的阴影低垂已是夜半三更。 脂粉在银雕妆盒中悄悄消散,闲来用精巧剪刀裁剪金粉衣衫。 绣床旁害怕惊动守院的乌龙犬,写好书信却愁让青鸟代为传递。 调配百种药材最怜惜益母草,千花盛开时独与宜男草争艳。 鸳鸯成双有伴谁不羡慕,鹦鹉学舌却让我暗自惭愧。 假装欣喜看游蜂飞舞扑扑,故作惊讶听孤燕喃喃细语。 特别怜爱细数螆蛦般的纤手,常常回忆抽出玳瑁发簪的时光。 云雾山洞中多年的悲愁仍在,鹊桥相会一夜只剩空含怅惘。 窗前美好时光羞于虚度,世间风流情事笑自己苦苦熟知。 独自结起香帕偷偷馈赠,暗中垂下檀袖学习传递消息。 要知道化作望夫石的心意难以坚定,倒是化作行云的缘分容易甘甜。 眼看美好风光都已零落殆尽,琴弦声仍追随着《望江南》的曲调。
注释
朱楼:华丽的红色楼阁。
玉树:形容树木华美如玉。
腻粉:脂粉。
银镂合:银质雕花妆盒。
错刀:精美的剪刀。
泥金衫:用金粉装饰的衣衫。
乌龙:犬的别称。
锦字:指书信,用前秦苏蕙织锦为回文诗典故。
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟。
益母:益母草,中药名,谐音'益母'。
宜男:萱草的别名,传说孕妇佩之生男。
螆蛦:一种贝类,壳可做装饰。
玳瑁簪:用玳瑁壳制成的发簪。
烟洞:云雾缭绕的山洞。
星桥:鹊桥,指七夕牛郎织女相会。
香绡:香帕。
通参:暗中传递消息。
化石:指望夫石典故。
为云:用巫山神女'朝为行云'典故。
赏析
这首联句诗以深闺女子口吻,通过一系列精巧意象,展现了古代女性复杂细腻的内心世界。诗歌运用'朱楼'、'玉树'、'银镂合'、'泥金衫'等华美意象,勾勒出贵族女子的生活场景,却反衬出内心的孤寂。'乌龙吠'、'青鸟衔'等典故的运用,暗示了通信不便的压抑。'益母'与'宜男'的双关,巧妙表达了女子对婚姻家庭的渴望。全诗通过'鸳鸯有伴'与'鹦鹉无言'、'游蜂飞扑'与'孤燕语喃'的对比,强烈表现了孤独与渴望相伴的矛盾心理。结尾'风光零落尽'与'弦声犹逐'的对照,更深化了美好逝去而思念犹存的哀婉意境,体现了晚唐诗风注重词藻、善于抒情的艺术特色。