译文
忧愁悲伤快要化作煎熬内心的火焰, 功名利禄首先成为遮蔽眼睛的尘埃。 唯恐往来应酬相互厌弃轻视, 不如在南家饮酒后到北家安眠那般自在。
注释
辱:谦辞,表示承蒙。
牛仆射相公:指牛僧孺,唐代宰相,曾任仆射。
一札:一封信。
三篇:三首诗。
寄怀:寄托情怀。
雅意:高雅的情意。
兴味:兴趣韵味。
三长句:指三首七言诗。
继来意:承接来诗意蕴。
次而和之:依次相和。
煎心火:煎熬内心的火焰,比喻极度忧虑。
翳眼尘:遮蔽眼睛的尘埃,比喻名利蒙蔽。
南家饮酒北家眠:化用典故,表达随性自在的生活态度。
赏析
这首诗体现了白居易晚年淡泊名利、追求闲适的人生态度。前两句运用生动的比喻,将忧悲比作'煎心火',荣利比作'翳眼尘',形象地揭示了世俗名利对人心的侵蚀。后两句通过'南家饮酒北家眠'的洒脱意象,展现了诗人超脱尘世、随性自在的生活哲学。全诗语言质朴而意境深远,对仗工整而富有哲理,体现了白居易'中隐'思想的成熟境界。