译文
我往昔三十六岁时,容貌被描绘在画卷中。 如今我已四十六岁,衰老憔悴卧在江州城。 岂止是十年光阴老去,更历经了种种苦难。 对照旧日的画像,再也找不到昔日的容颜。 形体现状与画像默默相对,如同弟弟面对年长的兄长。 若是让旁人看见,怎能不感叹人生无常。 羲和鞭策太阳奔跑,不曾为我稍作停留。 人的形体属于日月时光,老去又何必惊讶。 只遗憾未能像凌烟阁功臣那样,留下功名画像流传后世。
注释
写真:肖像画。
丹青:绘画,此处指画像。
衰悴:衰老憔悴。
江城:指江州(今九江),白居易时任江州司马。
仪形:仪容形貌。
羲和:神话中驾日车的神。
鞭日走:鞭策太阳奔跑,指时光飞逝。
形骸:人的形体。
凌烟阁:唐代悬挂功臣画像的殿阁。
赏析
这首诗是白居易对自我生命历程的深刻反思。通过对比十年前后的画像,诗人以极其质朴的语言表达了岁月无情、人生易老的感慨。艺术上采用对比手法,将'昔'与'今'、'三十六'与'四十六'形成鲜明对照,强化了时光流逝的冲击力。'形影默相顾,如弟对老兄'的比喻新颖贴切,形象地表现了现实与过往的对话关系。后四句由个人感慨升华到人生哲理的思考,表现出诗人豁达的人生态度,但结尾'所恨凌烟阁'一句又透露出功业未成的遗憾,体现了儒家知识分子建功立业的价值追求。