译文
闷热的暑气忽然已经消退,清凉的夜晚还没有完全变长。 早晨的油灯闪烁着残存的火焰,昨夜的闺阁中凝聚着淡淡的香气。 喔喔的鸡鸣声中鸡从树上跳下,明亮的目光照上了房梁。 低矮的枕头和柔软的席子,安稳地躺着身体陷入床中。 睡足后天色还早,起床时秋风刚刚带来凉意。 展开小巧的屏风遮挡,整理收拾新做的衣裳。 还有令人惆怅的心事,久久地不能忘怀。 擦拭镜子梳理白发,可怜那镜中映照出的如冰霜般洁白的发丝。
注释
浊暑:指夏季闷热潮湿的天气。
清宵:清凉的夜晚。
晨釭:早晨的油灯。釭,油灯。
耿残焰:灯光微弱但仍在闪烁。耿,明亮。
宿閤:昨夜的闺阁。閤,同“阁”。
喔喔:鸡叫声。
辉辉:明亮的样子。
茵席:垫褥,床席。
展张:展开,铺开。
屏幛:屏风。
生衣裳:新做的或干净的衣裳。
迟迟:久久地。
拂镜:擦拭镜子。
冰照霜:形容白发如冰霜般洁白。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了初秋清晨的景致和诗人的心境变化。前六句通过“浊暑退”、“清宵未长”、“晨釭残焰”、“宿阁微香”、“鸡鸣下树”、“日上梁”等意象,生动刻画了夏秋交替时节的时空特征。中间四句写诗人睡醒后的舒适感受,“枕低茵席软”写触觉,“起初风乍凉”写温度感,极其细腻。最后四句笔锋一转,从对外在环境的描写转向内心情感的抒发,通过“拂镜梳白发”这一细节,表达了岁月流逝、人生易老的感慨。全诗语言清新自然,意境幽远,体现了白居易晚年诗歌淡泊中见深意的艺术特色。