译文
道州百姓啊,多生侏儒,最高的不过三尺多。被当作矮奴连年进贡,称为道州土产贡品。土产贡品,岂能如此!不曾想造成生离死别,老翁哭孙子母亲哭儿。自从阳城来任刺史,不再进贡矮奴屡遭诏书责问。阳城说臣依照《唐六典》记载,任土贡贡有而不贡无。道州水土所生长的,只有矮民没有矮奴。吾皇感悟颁下诏书,岁贡矮奴应当全部废止。道州百姓啊,老人孩童多么欢欣。父子兄弟始得团聚,从此能够做个良民。道州百姓啊,人民至今蒙受恩泽,欲说刺史先流热泪。仍恐儿孙忘记刺史,生男孩多以'阳'为名。
注释
道州:今湖南道县,唐代属江南西道。
侏儒:身材异常矮小的人。
三尺馀:唐代一尺约30厘米,三尺约90厘米。
任土贡:根据地方物产定贡品,《禹贡》有'任土作贡'之说。
阳城:唐德宗时道州刺史,以直言敢谏著称。
六典书:指《唐六典》,唐代行政法典。
玺书:皇帝诏书。
使君:对州郡长官的尊称,指阳城。
赏析
白居易新乐府诗代表作之一,通过道州罢贡矮奴事件,展现贤臣明君共恤民瘼的治世理想。诗作采用三三七杂言体,节奏明快,语言质朴。开头以'道州民'重复呼告,强化抒情效果;中间通过对比手法,展现进贡矮奴的残酷与罢贡后的欢欣;结尾以百姓以'阳'字命名细节,生动体现人民对清廉官吏的深切爱戴。全诗叙事与抒情结合,体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。