译文
陵园中的宫女啊,容貌如鲜花般美丽却命运如树叶般轻薄。命运如此薄弱又能怎样,一旦被派来侍奉陵寝就要度过漫长岁月。岁月漫长,时光变迁,春日的愁绪和秋日的思念无穷无尽。乌黑的头发脱落鬓发变得稀疏,红润的肌肤消瘦裙带渐渐宽松。回忆往昔在宫中遭人嫉妒猜疑,因为谗言获罪被发配到陵园来。老母亲哭喊着追车告别,宦官监送着锁上宫门返回。山中的陵宫一旦关闭就再无开启之日,只要不死就不能让这身躯出去。松木门扉前直到拂晓月光徘徊,柏树城中整日风声萧瑟。松门柏城幽闭深深,只能听着蝉鸣燕叫感受光阴流逝。眼看着菊花绽放正值重阳伤心落泪,手握着梨花开放恰逢寒食凄凉心碎。手捧鲜花掩面哭泣无人看见,绿草围墙环绕着青苔满院。一年四季空领化妆粉钱,多年以来从未见过君王面。遥想后宫六院侍奉着皇上,宣徽殿雪夜浴堂殿春意融融。得不到皇帝雨露恩泽的人,听说还不止三千人。三千人啊,你我之间君王的恩情为何如此厚薄不均。但愿能让她们轮换来值守陵园,三年一次均分这苦乐人生。
注释
陵园妾:唐代看守皇家陵园的宫女。
颜色如花命如叶:容貌如花般美丽但命运如树叶般轻薄。
奉寝宫:侍奉陵寝宫殿。
丛鬓疏:浓密的鬓发变得稀疏。
红玉肤销:红润如玉的肌肤消瘦。
系裙慢:系裙子的带子变松(因消瘦所致)。
配陵:被发配到陵园。
中官:宦官。
松门柏城:指陵园的环境,松树为门,柏树围城。
裴回:徘徊。
重阳泪:重阳节时伤心的泪水。
寒食心:寒食节时凄凉的心情。
宣徽:宣徽殿,唐代宫殿名。
浴堂:浴堂殿,唐代宫殿名。
雨露之恩:指皇帝的恩宠。
不啻:不止。
赏析
这首诗是白居易新乐府诗中的代表作,以陵园妾的悲惨命运揭露唐代后宫制度的残酷。艺术上采用第一人称叙事,通过对比手法展现宫女『颜色如花』与『命如叶薄』的强烈反差。诗中『青丝发落丛鬓疏,红玉肤销系裙慢』等细节描写生动刻画了宫女被幽闭摧残的身心变化。『眼看菊蕊重阳泪,手把梨花寒食心』运用岁时节令意象,深化了人物的时间孤独感。结尾『愿令轮转直陵园』的呼吁,体现了白居易新乐府诗『为事而作,为时而著』的创作主张,具有深刻的社会批判意义。