盐商妇,多金帛,不事田农与蚕绩。南北东西不失家,风水为乡船作宅。本是扬州小家女,嫁得西江大商客。绿鬟富去金钗多,皓腕肥来银钏窄。前呼苍头后叱婢,问尔因何得如此。婿作盐商十五年,不属州县属天子。每年盐利入官时,少入官家多入私。官家利薄私家厚,盐铁尚书远不知。何况江头鱼米贱,红脍黄橙香稻饭。饱食浓妆倚柁楼,两朵红腮花欲绽。盐商妇,有幸嫁盐商。终朝美饭食,终岁好衣裳。好衣美食来何处,亦须惭愧桑弘羊。桑弘羊,死已久,不独汉时今亦有。
中唐新乐府 叙事 商贾 扬州 政治抒情 新乐府 民生疾苦 江南 江河 沉郁 船景 讽刺 讽刺 闺秀

译文

盐商的妻子,拥有众多金银绸缎,从不从事农田耕作和蚕桑纺织。南北东西四处为家却不迷失方向,以风水为家乡以船只作宅院。原本是扬州小户人家的女儿,嫁给了西江的大商人。乌黑的发髻因富贵而金钗繁多,洁白的手腕因肥胖而银镯变紧。前面呼喝奴仆后面叱责婢女,问你凭什么能够这样。丈夫做盐商十五年,不归州县管辖而直属天子。每年盐利上交官府时,少交给官府多落入私囊。官府利益微薄而私人获利丰厚,盐铁尚书远在京城并不知道。更何况江边鱼米价格低廉,有红色的脍鱼和黄色的橙子配上香稻米饭。吃饱后浓妆艳抹倚靠着船楼,两颊红润如花朵即将绽放。盐商的妻子,有幸嫁给盐商。整天吃着美食,整年穿着好衣裳。好衣服美食来自何处,也应该让桑弘羊感到惭愧。桑弘羊,已经死去很久了,不只是汉朝现在也有这样的人。

注释

新乐府:唐代新题乐府诗,由白居易、元稹等人倡导。
恶幸人:讽刺侥幸得利之人。
蚕绩:养蚕和纺织。
绿鬟:乌黑的发髻。
皓腕:洁白的手腕。
苍头:奴仆。
盐铁尚书:唐代掌管盐铁专卖的官员。
柁楼:船尾的楼舱。
桑弘羊:汉武帝时期的财政大臣,推行盐铁专卖制度。

赏析

这首诗是白居易新乐府系列中的讽刺之作,通过描绘盐商妇奢侈生活与底层百姓艰辛的对比,揭露中唐时期盐政腐败和社会不公。诗人运用对比手法,将盐商妇'不事田农与蚕绩'却'多金帛'的现状与劳动者辛苦相对照。'绿鬟富去金钗多,皓腕肥来银钏窄'的细节描写生动形象,'前呼苍头后叱婢'展现其骄纵姿态。最后借古讽今,以汉武帝时期桑弘羊的盐铁专卖政策对比当下,深化批判力度。全诗语言质朴犀利,体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。