译文
捕蝗捕蝗是谁家的人,天气炎热白日漫长饥饿欲死。 兴元兵乱后破坏了天地和谐,祥和之气变成毒虫化为蝗灾。 开始从两河地区蔓延到京畿,像蚕一样啃食像雨一样飞舞。 如雨飞舞如蚕啃食千里之间,看不见青苗只留下赤土一片。 河南长官口说忧心农事,督促百姓昼夜捕捉蝗虫。 这时一斗粟米价值三百钱,蝗虫的价格竟与粟米相同。 捕蝗捕蝗究竟有什么益处,白白让饥民加重劳苦花费。 一只蝗虫虽死百只又来,怎能靠人力战胜天灾。 我听说古代贤良官吏有善政,用德政就能驱赶蝗虫离开境内。 又听说贞观初年世道将要昌盛,文皇仰天吞下一只蝗虫。 君王有德百姓就得福泽,这一年虽有蝗灾却不造成危害。
注释
新乐府:白居易倡导的新题乐府诗,反映社会现实。
刺长吏也:讽刺地方官吏,点明创作主旨。
兴元兵后:指唐德宗兴元年间(784年)的兵乱之后。
阴阳:指天地自然的和谐秩序。
蛊蠹:害虫,指灾异的征兆。
两河:唐代指河南道、河北道。
三辅:京畿地区,指京兆尹、左冯翊、右扶风。
荐食:层层啃食,形容蝗虫肆虐。
课人:督促百姓。
文皇:唐太宗李世民,谥号文皇帝。
一人有庆兆民赖:出自《尚书》,指君王有德百姓就得福。
赏析
这首诗是白居易新乐府诗中的代表作,充分体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。艺术上采用对比手法,将当时官吏徒劳捕蝗与古代良吏善政驱蝗形成鲜明对比。语言质朴直白,讽刺犀利,揭露了官府劳民伤财的表面文章。诗中'捕蝗捕蝗竟何利,徒使饥人重劳费'一针见血地指出了问题的本质。最后引用唐太宗吞蝗的典故,既表达了政治理想,又深化了讽刺效果。全诗结构严谨,从蝗灾现象到官府应对,再到历史对照,层层深入,体现了白居易现实主义诗歌的深刻社会批判性。