牡丹芳,牡丹芳,黄金蕊绽红玉房。千片赤英霞烂烂,百枝绛点灯煌煌。照地初开锦绣段,当风不结兰麝囊。仙人琪树白无色,王母桃花小不香。宿露轻盈泛紫艳,朝阳照耀生红光。红紫二色间深浅,向背万态随低昂。映叶多情隐羞面,卧丛无力含醉妆。低娇笑容疑掩口,凝思怨人如断肠。秾姿贵彩信奇绝,杂卉乱花无比方。石竹金钱何细碎,芙蓉芍药苦寻常。遂使王公与乡士,游花冠盖日相望。庳车软舆贵公主,香衫细马豪家郎。卫公宅静闭东院,西明寺深开北廊。戏蝶双舞看人久,残莺一声春日长。共愁日照芳难驻,仍张帷幕垂阴凉。花开花落二十日,一城之人皆若狂。三代以还文胜质,人心重华不重实。重华直至牡丹芳,其来有渐非今日。元和天子忧农桑,恤下动天天降祥。去岁嘉禾生九穗,田中寂莫无人至。今年瑞麦分两岐,君心独喜无人知。无人知,可叹息。我愿暂求造化力,减却牡丹妖艳色。少回乡士爱花心,同似吾君忧稼穑。
译文
牡丹芬芳,牡丹芬芳,金黄的花蕊绽放在红玉般的花瓣中。
千片红色花瓣如霞光灿烂,百枝深红点缀似灯火辉煌。
初开时照耀大地如锦绣缎,迎风不结兰麝香囊却自带芬芳。
仙人的玉树显得苍白无色,王母的桃花也小而乏香。
夜露轻盈泛起紫色艳光,朝阳照耀生出红色光芒。
红紫二色间深浅变化,正反万态随高低起伏。
映着绿叶多情地隐藏羞面,卧在花丛无力含着醉人妆。
低头娇笑仿佛掩口,凝思怨人如同断肠。
浓艳姿色贵重色彩确实奇绝,杂花野草无法与之相比。
石竹金钱何等细碎,芙蓉芍药显得平常。
于是使得王公贵族与乡绅士人,每日车马往来赏花不绝。
低矮车轿载着贵族公主,香衫细马骑着豪富郎君。
卫公宅邸静静关闭东院,西明寺深处开放北廊。
嬉戏蝴蝶双双起舞久久看人,残余黄莺一声鸣叫春日漫长。
共同忧愁日照下芬芳难久驻,仍然张设帷幕垂下阴凉。
花开花落仅仅二十日,全城之人都如痴如狂。
三代以来文采胜过实质,人心重视华丽不重实际。
重视华丽直到牡丹芬芳,其来有自非今日始。
元和天子忧虑农桑,体恤下民感动上天降下祥瑞。
去年嘉禾生长九穗,田中寂寞无人前往。
今年瑞麦分生两穗,君主心中独自欢喜无人知晓。
无人知晓,实在可叹。
我愿暂时祈求造化之力,减却牡丹妖艳颜色。
稍稍挽回士人爱花之心,如同我们君主忧虑农事一般。
注释
黄金蕊:金黄色的花蕊。
红玉房:红色玉石般的花瓣。
赤英:红色的花瓣。
绛点:深红色的花点。
兰麝囊:装有兰草和麝香的香囊。
琪树:仙境中的玉树。
宿露:夜间的露水。
向背:正面和背面。
秾姿:艳丽多姿。
石竹金钱:石竹花和金钱花。
庳车:低矮的车子。
软舆:软轿。
卫公宅:指李靖的府邸。
西明寺:唐代长安著名佛寺。
三代:指夏、商、周三代。
文胜质:文采胜过实质。
元和天子:指唐宪宗。
嘉禾:特指一茎多穗的禾稻,祥瑞之兆。
瑞麦分两岐:一麦生二穗,祥瑞之兆。
稼穑:种植和收割,泛指农业劳动。
赏析
这首诗是白居易新乐府诗中的代表作,通过描写牡丹的艳丽和世人追逐牡丹的狂热,反衬出统治者关心农桑的可贵。艺术上采用对比手法:前半部分极尽铺陈之能事,用'黄金蕊'、'红玉房'、'霞烂烂'、'灯煌煌'等华丽辞藻描绘牡丹的绝世姿容,甚至以仙人琪树、王母桃花作比,突出牡丹的非凡之美。后半部分笔锋一转,揭露'一城之人皆若狂'的奢靡现象,与'田中寂莫无人至'形成强烈对比。最后点明主旨,赞美天子忧农之情,表达了对重农思想的推崇。全诗语言华美而寓意深刻,体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。