译文
杜陵老农,居住在杜陵,每年耕种一顷多贫瘠田地。三月没有雨水又起旱风,麦苗不能抽穗大多枯黄而死。九月降霜秋天早早寒冷,禾穗还未成熟都已青干。地方官吏明明知道却不据实上报,急征暴敛以求考核政绩。典当桑树卖掉土地来缴纳官租,明年的衣食将如何筹措?剥去我身上的衣服,夺走我口中的粮食。虐待百姓残害万物就是豺狼,何必要有钩爪锯牙吃人肉。不知是谁奏报了皇帝,皇帝心生怜悯知道了人民的困苦。白麻纸上书写着皇帝的恩诏,京城地区全部免除今年的赋税。昨天里胥才刚到门前,手拿免税文书在乡村张贴。十家的租税九家已经缴纳完毕,白白承受了我们君王免除赋税的恩惠。
注释
杜陵:地名,在今陕西西安东南,汉代宣帝陵墓所在地。
薄田:贫瘠的土地。
不秀:麦子没有抽穗开花。
青乾:禾穗未成熟就干枯。
长吏:地方官吏。
申破:向上级如实报告灾情。
考课:古代对官吏政绩的考核。
典桑:抵押桑树。
尺牒:官方文书。
榜:张贴告示。
蠲免:免除赋税。
赏析
这首诗是白居易新乐府诗中的代表作,以强烈的现实主义笔触揭露了封建官吏的残酷剥削和农民的悲惨遭遇。艺术上采用第一人称叙述,通过老农的口吻直接控诉,增强了真实感和感染力。语言质朴直白,对比手法鲜明:天灾与人祸的对比,皇帝恩诏与官吏行为的对比,深刻揭示了封建官僚制度的弊端。结尾'十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩'更是以讽刺笔法点出皇恩浩荡下的现实荒诞,体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。