译文
杏木做房梁,桂木做厅柱,这是谁家的堂室?原来是李开府的宅第。 青石台阶朱红长廊色泽犹新,去年主人亡故如今已换新主。 高筑围墙,扩大门庭,这又是谁家的宅院?原来是卢将军的府邸。 白墙朱门光彩尚未消退,今日已被官府收回赐予他人。 开府的厅堂,将军的宅第,建造未完头发已白。 人生如寄,重居旅店之中,心以为是主人实则只是过客。 更有愚人考虑身后之事,想法虽长远却计议短浅。 穷极奢华超越规制,想要传给子孙永久保守。 莫让门外过客听闻,拍手回头笑煞于你。 君不见马燧的宅邸,虽然犹存,宅门已题作奉诚园。 君不见魏徵的宅第,已属他人,诏书赎回赐还五代孙。 节俭者存,奢侈者失,今在眼前可见,何必用高墙围护大屋?
注释
杏为梁:用名贵的杏木做房梁。
桂为柱:用珍贵的桂木做柱子。
李开府:指曾任开府仪同三司的李姓高官。
碧砌:青玉石砌的台阶。
红轩:朱红色的长廊。
卢将军:指某位卢姓将军。
素泥朱版:白土抹墙,朱漆门板。
逆旅:旅店,喻人生如寄。
马家宅:指唐代名将马燧的宅邸。
奉诚园:马燧宅后被没收改为园林。
魏家宅:指魏徵的宅邸,后代贫困卖宅。
诏赎赐还:皇帝下诏赎回赐还给后代。
赏析
这首诗是白居易新乐府诗中的讽喻名篇,通过对比李开府和卢将军宅第的兴衰变迁,深刻揭露了权贵们穷奢极欲、僭越礼制的行为。诗人运用鲜明的意象对比,如'杏为梁,桂为柱'与'碧砌红轩'的奢华,与'身殁今移主''官收别赐人'的凄凉形成强烈反差。艺术上采用乐府歌行体,语言质朴犀利,善用重复和反问增强讽刺力度。'逆旅重居逆旅中,心是主人身是客'一句富含哲理,点明人生如寄的深刻道理。结尾以历史典故佐证,使劝诫更具说服力,体现了白居易'文章合为时而著,歌诗合为事而作'的文学主张。