译文
时髦的妆容啊时髦的妆,从京城传出流行到四方。这种时尚流行不分远近,面颊不涂胭脂脸上不敷粉。用黑膏涂抹嘴唇唇色如泥,双眉画成八字形低垂。美丑黑白失去了本来面貌,化妆后都像含着悲苦在哭泣。圆形的发鬟没有鬓角堆成髻样,面颊的斜红不晕染成赭面状。昔日听说在伊川见到披发之人,辛有见到便知戎狄将至。元和年间的梳妆样式请君记住,堆髻赭面不是中华正统风俗。
注释
时世妆:流行于当时的妆容样式。
乌膏:黑色唇膏。
妍媸:美丑。
圆鬟无鬓:圆形发鬟没有鬓角。
堆髻样:发髻堆叠的样式。
斜红:面颊上的红色装饰。
赭面:红褐色的面部妆容。
被发伊川:典出《左传》,辛有在伊川见披发之人,预言戎狄将至。
辛有:周朝大夫,以预言著称。
元和:唐宪宗年号(806-820年)。
华风:中华正统风俗。
赏析
白居易通过描写当时流行的怪异妆容,表达了对社会风气胡化的忧虑。诗中运用白描手法细致刻画'乌膏注唇'、'八字低眉'、'赭面堆髻'等妆容特征,以'含悲啼'的比喻揭示其违背审美本质。结尾用《左传》典故警示这种胡化现象可能带来的文化危机,体现了诗人维护华夏正统文化的强烈意识。全诗语言质朴而寓意深刻,展现了新乐府诗'为时而作'的现实主义精神。