译文
两座朱红楼阁,南北相对矗立。请问这是何人家宅?原是贞元年间两位公主的府第。公主如吹箫的弄玉双双成仙,乘着五彩祥云飞上九天。华丽的宅第亭台未能带走,化作了人间佛寺。昔日的妆楼歌台何等寂静,柳枝如舞女纤腰,池水明澈如镜。花落时分的黄昏万籁俱寂,不再听闻丝竹歌吹,只听见钟磬声声。寺门悬挂御赐金匾,尼院佛堂宽敞有余。青苔映月空地闲置,相邻的贫苦百姓却无处安居。回想当年公主府初建时,强占了多少平民土地。公主仙逝后宅第皆成佛寺,只恐人间将要尽变佛寺。
注释
两朱阁:两座红色楼阁,指唐德宗两位公主的府邸。
贞元双帝子:贞元年间(唐德宗年号)的两位公主,指德宗之女义阳、义章公主。
吹箫双得仙:用弄玉吹箫乘凤仙去的典故,喻公主去世。
五云飘飖:五彩祥云飘荡,指仙逝。
妆閤伎楼:梳妆楼阁和歌舞楼台。
钟磬:佛寺中的法器,钟和磬。
敕榜:皇帝亲笔题写的匾额。
比屋疲人:相邻而居的贫困百姓。
平阳宅:汉武帝姐姐平阳公主的府邸,此处代指公主府第。
梵宫:佛寺。
赏析
本诗是白居易新乐府讽喻诗的代表作,通过两座公主府邸改为佛寺的变迁,深刻揭露中唐时期佛寺泛滥的社会问题。艺术上采用对比手法:昔日繁华与今日寂静的对比,佛寺宽敞与民房狭窄的对比,歌舞喧嚣与钟磬清冷的对比。'柳似舞腰池似镜'一句,以柳枝喻舞女纤腰,池水照见往事,意象空灵而讽刺深刻。结尾'渐恐人间尽为寺'的忧叹,将个人观察升华为时代警醒,体现白居易'文章合为时而著'的文学主张。