译文
豫樟树生长在深山中,七年之后才能被人识别。 挺拔高达二百尺,树干从头到尾都有十围粗。 天子要建造明堂,只有这种木材符合规格。 工匠拿着斧头和墨线,测量采伐已定下日期。 初冬草木枯萎,烈火烧遍了山坡。 疾风吹动猛烈的火焰,从树根烧到树枝。 培育木材三十年,才长成栋梁之材的姿态。 一朝之间化为灰烬,枝叶没有半点残留。 大地虽然生长了你这良材,上天却不给你合适的时机。 还不如粪土中的英华,尚且有人拾取它。 罢了不要再重提,重提令人悲伤。 不是悲伤被焚烧的痛苦,只是悲伤被采用得太迟。
注释
豫樟:即樟树,常绿乔木,木质坚硬,是优良木材。
明堂:古代帝王宣明政教、举行大典的地方。
斤墨:斤指斧头,墨指墨线,匠人工具。
孟冬:冬季的第一个月,即农历十月。
山陂:山坡。
猛燄:猛烈的火焰。
孑遗:遗留,剩余。
粪土英:粪土中的英华,指微贱但有用的东西。
赏析
这首诗以豫樟树为喻,深刻揭示了人才被埋没、时机错过的悲剧。诗人通过豫樟树三十年生长期与瞬间毁灭的强烈对比,表达了怀才不遇的悲愤。艺术上运用托物言志的手法,借物抒怀,寓意深远。语言质朴而感情沉痛,'不悲焚烧苦,但悲采用迟'一句尤为警策,道出了千古文人共同的心声。全诗结构严谨,从生长、识别、待用到毁灭,层层推进,最后点明主题,具有强烈的感染力。