译文
苏秦穷困潦倒时,妻子见他都不下织布机迎接。 朱买臣背负柴薪的日子,妻子也像丢弃废物般抛弃他。 一旦黄金多了,佩戴官印锦衣还乡。 前妻不敢正视,嫂子勉强做出依恋模样。 富贵时家人重视,贫贱时妻子都欺负。 奈何在贫富之间,竟能改变亲人的爱意。 于是让一般人心中,急切地追求富贵。 又让下面的人,各自争夺微小的利益。 随便回到家中,都要取得妻子儿女的欢心。
注释
季子:指苏秦,战国时期纵横家,曾佩六国相印。
不下机:妻子不下织布机迎接,形容冷漠对待。
买臣:朱买臣,西汉大臣,早年家贫卖柴为生。
弃如遗:像丢弃废物一样抛弃。
佩印衣锦:佩戴官印,穿着锦衣,指做官显贵。
去妻:前妻。
强依依:勉强做出依恋的样子。
锥刀利:比喻微小的利益。
妻孥:妻子儿女。
赏析
白居易通过苏秦和朱买臣的典故,深刻揭露了世态炎凉、人情冷暖的社会现象。诗歌运用对比手法,将二人贫贱时的遭遇与富贵后的待遇形成鲜明对照,突显了世俗眼中贫富决定人际关系的残酷现实。语言质朴直白,议论深刻,体现了白居易新乐府诗'为事而作'的创作主张。结尾'遂使中人心,汲汲求富贵'点明这种势利现象对社会风气的负面影响,具有强烈的批判现实意义。