译文
功勋道德已经衰微,文章也日渐没落。 只见那山中的石头,被立作路边的石碑。 铭刻的功勋都像姜太公,叙述的德行都如孔仲尼。 又以字数多为贵,千言万语价值万金。 写这些文章的是什么人,可以想见他们下笔之时。 只想要愚昧的人高兴,不考虑贤者会嗤笑。 岂止是贤者嗤笑,还会让后代人怀疑。 古老石碑上的苍苔字迹,怎知道不是令人惭愧的言词。 我听说望江县,县令曲先生抚恤孤寡。 在任期间施行仁政,名声却没有传到京城。 死后想要归葬故乡,百姓拦在路口。 拉住车辕不让回归,只好留葬在这江边。 至今人们说起他的姓名,男女老少都流泪不止。 没有人给他立碑纪念,只有当地百姓铭记在心。
注释
勋德:功勋与德行。
陵夷:衰败,没落。
太公:姜太公,姜子牙,周朝开国功臣。
仲尼:孔子,字仲尼,儒家圣人。
万赀:万贯钱财,形容花费巨大。
茕嫠:孤寡老人和寡妇,指弱势群体。
江湄:江边,江岸。
碑碣:石碑,这里指歌功颂德的纪念碑。
赏析
这首诗是白居易《秦中吟》组诗的第六首,通过对比手法深刻批判了当时社会上的虚假碑铭现象。前八句描写那些为权贵立碑者极尽阿谀奉承之能事,将庸人吹捧为太公、仲尼般的圣人,实则只为取悦愚者换取钱财。中间四句指出这种虚假碑文不仅遭贤者耻笑,更会贻误后代。后十二笔锋一转,通过望江县令的真实事例,歌颂了真正为民造福的清官虽然无碑无铭,却永远活在百姓心中。全诗语言质朴犀利,对比鲜明深刻,体现了白居易关注现实、批判时弊的写实主义风格。