译文
还记得在仙游寺前与你分别,一别已是十余年时光。生离尚且令人郁郁不乐,死别又该是何等悲伤。有客从梓潼而来,告知你已去世的消息确凿无疑。我惊疑不定心中难以相信,想要痛哭却又犹豫徘徊。在灵堂门前徘徊不前,哭声发出时泪水也一同涌出。今日衣衫上沾满泪水,书箱中还存放着你上月寄来的书信。我怜惜你具有古人的风范,更兼备君子的儒雅气质。你的诗篇可与陶渊明、谢灵运比肩,风流通达好似嵇康、阮籍之流。出身既已艰难困顿,人生在世又是如此短暂。明明知道天至高远,怎能不向天呼喊质问。江南有毒蟒横行,江北有妖狐作祟。这些邪物都能享千年寿命,比王质夫活得长久得多。不知它们有何德行,也不知你究竟有何罪过。
注释
仙游寺:位于今陕西周至县南,唐代著名寺庙。
梓潼:今四川梓潼县,唐代属剑南道。
踟蹰:犹豫不决,徘徊不前。
寝门:内室的门,古代指灵堂的门。
箧:小箱子,书箱。
陶谢:指陶渊明和谢灵运,东晋著名诗人。
嵇阮:指嵇康和阮籍,魏晋时期竹林七贤的代表人物。
蹇屯:艰难困顿,命运多舛。
须臾:极短的时间,片刻。
赏析
这首诗是白居易为悼念好友王质夫所作的哀悼诗。全诗情感真挚深沉,通过对比手法突出表现了作者对友人早逝的悲痛与不平。开头以"生别"与"死别"对比,奠定全诗悲怆基调。中间详细描写得知噩耗时的震惊、怀疑、最终确认的心理过程,极其真实动人。诗中用"陶谢辈"、"嵇阮徒"高度评价王质夫的文学才华和人格魅力,凸显其价值。最后以"毒蟒"、"妖狐"享寿千年的强烈对比,表达了对天道不公的愤懑质问,增强了作品的批判力量和情感张力。语言质朴自然,情感层层递进,体现了白居易诗歌"言浅意深"的特点。