译文
老朋友对着酒叹息,叹息我流落在天涯。看见我往日荣耀的际遇,怜惜我如今的失意蹉跎。问我担任司马一职,对官职有什么想法。我回答说暂且不要叹息,听我为你唱首歌。我本是贫寒出身,鄙贱得胜过泥沙。读书不到百卷,信口吟咏风花。自从入仕为官以来,六次受命三次登科。回顾自己虚浮拙劣的资质,得到的已经很多。闲散官职足以安身,微薄俸禄可以养家。反省本分就自觉惭愧,怎么能算是不遇呢?麻烦你对着这杯酒,为我叹息一番吧。
注释
荅:同“答”,回复之意。
故人:老朋友。
天涯:指远离京城的江州(今九江)。
荣遇:指作者早年任左拾遗等清要官职时的荣耀。
蹉跎:失意,指被贬江州司马。
司马:州刺史的佐官,实为闲职。
蓬荜:蓬门荜户,指贫寒之家。
剧泥沙:比泥沙还要卑贱。
嘲风花:指随意吟咏风花雪月的浅薄之作。
筮仕:初次做官。
六命三登科:六次受命任职,三次科举及第(指进士、书判拔萃、制科三等)。
散员:闲散的官职。
省分:反省自己的本分。
咨蹉:叹息,此处指代酒。
赏析
这首诗体现了白居易贬官江州时期的思想状态和处世哲学。艺术上采用对话体形式,通过与故人的问答,展现作者豁达自适的人生态度。诗中运用对比手法,将‘昔荣遇’与‘今蹉跎’对照,突出境遇变迁;又以‘蓬荜人’自谦,反衬‘所得已多’的知足心态。语言平实自然,情感真挚深沉,在自我解嘲中透露出道家知足保和的思想,展现了白居易中年以后渐趋淡泊的仕宦心态和随遇而安的生活智慧。