译文
高耸挺拔的月中桂树,原本扎根依附于青天。天风绕着月亮吹起,将桂树的种子吹落人间。 飘零坠落到了何处?竟然落在了匡庐山上。生长成为石上的桂树,叶片如同剪出的碧玉般鲜亮。 枝干日益粗壮长大,根须日益牢固坚实。不能再回到天上的月宫,只能在深山中空自衰老。 庐山距离咸阳,路途有三四千里之遥。没有人将它移植,得以进入皇家上林苑。 比不上那些红花树木,能够长期栽种在温室殿前。
注释
偃蹇:高耸挺拔的样子。
月中桂:传说月中有桂树,高五百丈。
结根:扎根。
吹子:吹落桂树的种子。
委:坠落,飘落。
匡庐山:即庐山,相传殷周时期有匡氏兄弟结庐隐居于此而得名。
碧鲜:青翠鲜亮的样子。
根荄:植物的根。荄,草根。
咸阳:秦朝都城,此处代指唐代都城长安。
上林园:即上林苑,汉代皇家园林,此处指代皇家园林。
温室:汉代宫殿名,此处指代宫廷。
赏析
这首诗以庐山桂树为吟咏对象,运用比兴手法寄托深意。前四句描写桂树本为月中仙种,被天风吹落人间,开篇即赋予桂树高贵出身和神秘色彩。中间细致描绘桂树在庐山石间顽强生长的姿态,'叶如剪碧鲜'写其青翠可爱,'根荄日牢坚'显其生命力的顽强。后六句笔锋一转,通过'不归天上月,空老山中年'的对比,抒发怀才不遇的感慨。最后以庐山桂与温室红花的对比作结,暗喻贤士沉沦草野而小人得志朝廷的现实。全诗语言质朴而寓意深刻,体现了白居易关注现实、为民请命的一贯诗风。