译文
劳苦的人不自觉歌唱,歌唱他们的劳苦之事。安逸的人不自觉歌唱,歌唱他们的闲适之乐。若问我闲逸如何,闲居生活多有趣味。若问我快乐如何,闲官少有忧愁牵累。又问俸禄多少,每月有百千文钱按时送到。又问年纪多大,将近七十二岁高龄。所得都超过期望,反躬自问实在惭愧。像闲散的马匹没有束缚,如年老的鹤鸟享有禄位。假使自比造化之功,优厚富裕也不过如此。怎能不歌唱咏叹,默默接受上天的恩赐。
注释
劳者:劳苦之人,劳动者。
逸者:闲适安逸之人。
闲居:悠闲地居住,指不做官或无事在家。
闲官:职务清闲的官职。
百千:指俸禄数目,百千文钱。
行欠二:将近七十二岁(行:将要;欠二:差两岁)。
省躬:反省自身。
羁绊:束缚,约束。
鹤老:如鹤般长寿。鹤象征长寿。
禄位:官职俸禄。
化工:造化之功,指自然创造化育万物的功能。
优饶:优厚富裕。
天赐:上天的赐予。
赏析
这首诗是白居易晚年闲适诗的代表作,充分体现了其知足保和、乐天安命的思想。全诗采用问答形式,通过劳者与逸者的对比,突出自己闲居生活的安逸自在。语言平易浅近,却蕴含深刻的人生哲理。诗中'马闲无羁绊,鹤老有禄位'的比喻生动贴切,既表现了对闲适生活的满足,又暗含对长寿富贵的欣慰。最后'安得不歌咏,默默受天赐'一句,更是将知足常乐、感恩生活的心境表达得淋漓尽致。整首诗节奏舒缓,意境恬淡,展现了白居易晚年诗歌特有的平和淡远风格。