译文
闲暇时思念旧友,往日的交游仿佛就在眼前。 再想想他们现在何处?都已零落归于黄泉。 韩退之服用硫黄炼丹,一病之后终究未能痊愈。 元微之炼制秋石丹药,未到老年便突然逝去。 杜子得到炼丹秘诀,终日不食荤腥肉类。 崔君夸耀丹药效力,经过冬天也不穿棉衣。 他们或有疾病或突然早逝,都未能活过中年。 唯独我不服用丹药,年老的生命反而得以延长。 何况在少壮之时,我也曾被嗜欲所牵绊。 只沉溺于荤腥血肉,不识汞铅炼丹之事。 饥饿时吞食热物,口渴时饮用寒泉。 作诗耗费五脏之神,饮酒扰乱三丹田气。 按理应当日渐损坏,至今却大体完好。 牙齿尚未缺落,肢体还算轻便。 已经进入七十高龄,饱食之后仍能安眠。 暂且享用杯中美酒,其余一切都交付上天。
注释
思旧:思念旧友。
下泉:黄泉,指死亡。
退之:韩愈的字,唐代文学家。
硫黄:道家炼丹药物。
讫不痊:最终未能痊愈。
微之:元稹的字,白居易好友。
鍊秋石:炼制秋石(道家丹药)。
溘然:突然去世。
杜子:可能指杜元颖,唐代官员。
丹诀:炼丹的秘诀。
腥膻:指肉类食物。
崔君:可能指崔玄亮,唐代官员。
药力:指丹药的功效。
经冬不衣绵:冬天不穿棉衣。
暴夭:突然早逝。
汞与铅:道家炼丹的两种主要原料。
五藏神:五脏之神,指耗费心神。
三丹田:道家称人体三个重要部位。
第七秩:七十岁(十年为一秩)。
杯中物:指酒。
赏析
这首诗是白居易晚年对生命与养生的深刻思考。通过对比友人追求丹药养生反而早逝与自己顺其自然却得享高寿的经历,表达了作者反对盲目服食丹药、主张顺应自然的生活哲学。艺术上采用对比手法,列举韩愈、元稹等多位友人的不幸结局,与自身状况形成鲜明对照。语言平实自然,说理透彻,体现了白居易诗歌通俗易懂、言之有物的特点。诗中既有对逝去友人的深切怀念,又有对人生哲理的理性思考,情感真挚而思想深刻。