译文
往日您任御史之职,我愧居拾遗之位。我们都逢盛世明君,同登清要近臣之列。我系着玉饰为佩,您穿着绣衣为服。从容地侍立在香炉烟下,一同侍奉在白玉阶前。早晨见到得宠者遭受羞辱,傍晚看见安泰者陷入危难。众多官员无人退隐,相互看着令人悲伤。您早已厌倦官场情怀,我深知世事艰险。常在荣华显达之时,已经约定归隐山林之期。何况如今各自流落他乡,身体多病齿发衰颓。若不作隐居的打算,携手又能去往何处。等待您的女儿出嫁之后,等到我的官职任期届满之时。稍微没有骨肉牵挂,粗略具备渔樵生活的资财。晚年沿着青山小路,白头相约一同归隐。
注释
微之:元稹的字,白居易的挚友。
拾遗:官名,唐代谏官,负责讽谏皇帝。
清近司:清要近密的官署,指朝廷中枢机构。
玉为佩:古代官员佩戴玉饰标志身份。
绣为衣:绣有图案的官服,唐代官员按品级着不同服饰。
白玉墀:皇宫中用白玉石砌的台阶,指朝廷。
林泉期:隐居山林的约定。
卧云:指隐居生活,如卧于云间般闲适。
渔樵资:打渔砍柴所需的生活费用,指隐居的基本物质保障。
赏析
这首诗是白居易写给挚友元稹的深情之作,展现了两位诗人深厚的友谊和共同的人生追求。全诗以回忆开篇,追述二人在朝为官时的显赫地位和亲密关系,通过'玉为佩'、'绣为衣'、'白玉墀'等意象再现了当年的荣华。中间转折处深刻揭示了官场险恶,'朝见宠者辱,暮见安者危'的对句精炼概括了仕途的无常与危险。最后部分以朴实语言表达了归隐之志,'待君女嫁后,及我官满时'等句充满生活气息,展现了诗人对平凡生活的向往。整首诗情感真挚,语言平实而意味深长,体现了白居易晚期诗歌淡泊从容的风格特点。