译文
池塘上有一叶小舟,舟中放着胡床。床前有新酿的美酒,我独自斟酌独自品尝。 酒香温暖如春日气息,酒色明亮如秋水光芒。可以洗涤投机取巧的心思,可以荡涤尘世污浊的心肠。 岸边曲折舟行缓慢,每过一曲便饮一杯。不知经过多少曲折而醉,醉后进入虚无缥缈之乡。 沿着潭中岛屿穿行,水边竹林深幽青翠。身体闲适心中无事,白昼也为我变得漫长。 我若不能忘却世俗,即使闲居心也忙碌。世俗若不能忘我,即使隐退也难以藏身。 如今我已不同于此,自身与世俗相互忘却。
注释
胡床:一种可以折叠的轻便坐具,类似现在的马扎。
熏若:温暖和煦的样子。
皎如:明亮清澈的样子。
机巧心:投机取巧、工于心计的心思。
尘垢肠:被世俗污浊的心灵。
无何乡:指虚无缥缈的境界,出自《庄子》。
寅缘:沿着,顺着。
青苍:青翠苍郁。
身世交相忘:将自身和世俗都忘却,达到物我两忘的境界。
赏析
本诗是白居易晚年闲适诗的代表作,充分体现了其'中隐'思想。诗人通过池上泛舟、独酌新酒的闲适场景,展现了一种超脱世俗、物我两忘的精神境界。艺术上运用对比手法,'熏若春日气,皎如秋水光'的感官描写生动形象,'可洗机巧心,可荡尘垢肠'的排比句式强化了诗的节奏感。后六句通过'我若''世若''我今'的层层递进,深刻表达了诗人对仕隐关系的哲学思考,最终达到'身世交相忘'的至高境界,体现了白居易后期诗歌淡泊平和、哲理深邃的艺术特色。